В моей душе покоя нет, У природы нет плохой погоды, Песня Гелены, Посвящение, Вопросы, Она угасла, Молитва Марты, Слово, Позвольте мне, Крик, Утро, Сентиментальный романс
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "В МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ"
из к/ф «Служебный роман» А. Петров, обработка С. Доброва —
Р. Бернс, перевод С. Маршака
There’s No Peace in My Heart
from the film «Office Romance» A. Petrov, arr. by S. Dobrov — R. Burns, transl. by S. Marshak
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "У ПРИРОДЫ НЕТ ПЛОХОЙ ПОГОДЫ"
из к/ф «Служебный роман» А. Петров, обработка С. Доброва — Э. Рязанов
Nature Has No Bad Weather
from the film «Office Romance» A. Petrov, arr. by S. Dobrov — E. Riazanov
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "ПЕСНЯ ГЕЛЕНЫ"
из спектакля «Варшавская мелодия» Л. Балай, обработка С. Чебушева — слова народные
Gelena’s Song
from the play «Warsaw Melody» L. Balai, arr. by S. Chebushev — folk text
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у С. ГОРКОВЕНКО
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "ПОСВЯЩЕНИЕ"
из спектакля «Люди и страсти» Г. Гладков — И. В. Гёте, перевод Б. Пастернака
Dedication
From the play «People and Passions» G. Gladkov — J. W. Goethe,
transl. by B. Pasternak
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у С. ГОРКОВЕНКО
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "ВОПРОСЫ"
из спектакля «Люди и страсти» Г. Гладков — Г. Гейне, перевод М. Михайлова
Queries
From the play «People and Passions» G. Gladkov — H. Heine, transl. by M. Mikhailov
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у С. ГОРКОВЕНКО
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "ОНА УГАСЛА"
из спектакля «Люди и страсти» Г. Гладков — Г. Гейне, перевод Л. Пеньковского
She Declined
From the play «People and Passions» G. Gladkov — H. Heine, transl. by L. Penkovsky
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у С. ГОРКОВЕНКО
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ И МИХАИЛ БОЯРСКИЙ "МОЛИТВА МАРТЫ"
Из спектакля «Интервью в Буэнос-Айресе» А. Колкер, обработка С. Чебушева — К. Рыжов
Marta’s Prayer
From the play «Interview in Buenos Aires»
A. FREUNDLICH AND M. BOYARSKY A. Kolker, arr. by S. Chebushev — K. Ryzhov
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у С. ГОРКОВЕНКО
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ И МИХАИЛ БОЯРСКИЙ "СЛОВО"
Из спектакля «Интервью в Буэнос-Айресе» А. Колкер, обработка С. Чебушева — К. Рыжов
A Word
From the play «Interview in Buenos Aires»
A. FREUNDLICH AND M. BOYARSKY A. Kolker, arr. by S. Chebushev — K. Ryzhov
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у B. ИГНАТЬЕВА
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ И МИХАИЛ БОЯРСКИЙ "ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ"
Из спектакля «Интервью в Буэнос-Айресе» А. Колкер, обработка С. Чебушева — К. Рыжов
Allow Me
From the play «Interview in Buenos Aires»
A. FREUNDLICH AND M. BOYARSKY A. Kolker, arr. by S. Chebushev — K. Ryzhov
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у B. ИГНАТЬЕВА
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ И МИХАИЛ БОЯРСКИЙ "КРИК"
Из спектакля «Интервью в Буэнос-Айресе» А. Колкер, обработка С. Чебушева — К. Рыжов
The Cry
From the play «Interview in Buenos Aires»
A. FREUNDLICH AND M. BOYARSKY A. Kolker, arr. by S. Chebushev — K. Ryzhov
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у B. ИГНАТЬЕВА
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ И МИХАИЛ БОЯРСКИЙ "УТРО"
Из спектакля «Интервью в Буэнос-Айресе» А. Колкер, обработка С. Чебушева — К. Рыжов
Morning
From the play «Interview in Buenos Aires»
A. FREUNDLICH AND M. BOYARSKY A. Kolker, arr. by S. Chebushev — K. Ryzhov
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ АНСАМБЛЬ п/у B. ИГНАТЬЕВА
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ "СЕНТИМЕНТАЛЬНЫЙ РОМАНС"
Л. Доброва — И. Белов
Sentimental Romance L. Dobrova — I. Belov
«Мелодия», 1980
АЛИСА ФРЕЙНДЛИХ не выступает на эстраде с исполнением песен; она поет в спектаклях Ленинградского театра им. Ленсовета, с которым более двадцати лет связана ее творческая жизнь, поет в кинофильмах и всегда — от имени своих героинь. В этом сказывается замечательная традиция русского театра. Тут же вспоминается романс Ларисы из «Бесприданницы» или песенка из арбузовской «Тани»… (Те, кто видели М. И. Бабанову в роли Тани, помнят, как она пела, с какой полнотой раскрывала в незатейливой песенке характер своей героини). У многих выдающихся актрис, таких, например, как В. Ф. Комиссаржевская, Е. Й. Тиме, Е. М. Грановская, были свои знаменитые музыкальные номера.
Поет в спектаклях и Алиса Фрейндлих. Поет каждый раз по-новому. Так, например, песенка Катарины из мюзикла «Укрощение строптивой», построенная на танцевальных ритмах и исполняемая актрисой с вызовом, задором, не имеет ничего общего с философскими зонгами на стихи Гете и Гейне из спектакля «Люди и страсти». А рядом — гражданские песни из «Интервью в Буэнос-Айресе» — открытые политические песни-лозунги, на первый взгляд останавливающие сюжет, а по существу придающие происходящим в спектакле событиям широту обобщения. Или, к примеру, «Служебный роман». Песни, звучащие в нем в исполнении Алисы Фрейндлих, создают особую лирическую атмосферу, подчеркивают особый поэтический строй этого фильма.
Алиса Фрейндлих поет песни Геннадия Гладкова и Микаэла Таривердиева, Андрея Петрова и Александра Колкера. Композиторы пишут эти песни специально для Алисы Фрейндлих, для спектаклей и фильмов с ее участием.
Абсолютная музыкальность, безупречный вкус, а главное, чувство стиля произведения, верность авторскому замыслу, замыслу режиссера и, наконец, точное соответствие исполнения песни исполнению всей роли — вот что характерно для пения народной артистки РСФСР, лауреата Государственной премии Алисы Бруновны Фрейндлих.
Александр Белинский
Для прослушивания записей у Вас должен быть установлен специальный плагин. Если записи не прослушиваются у Вас на планшете или мобильном устройстве - попробуйте открыть эту страницу на обычном компьютере в одном из браузеров
Внимание! При использовании материалов сайта, активная гиперссылка на сайт Советика.ру обязательна! При использовании материалов сайта в печатных СМИ, на ТВ, Радио - упоминание сайта обязательно! Так же обязательно, при использовании материалов сайта указывать авторов материалов, художников, фотографов и т.д. Желательно, при использовании материалов сайта уведомлять авторов сайта!